По закінченні 31 року з моменту свого створення, культовий анімаційний фільм "Бобе Майсес" отримав українську озвучку, яку виконала Ада Роговцева.
На YouTube відбулася прем'єра нового, відновленого та оцифрованого варіанту мультфільму "Бобе Майсес", який був створений режисеркою Оленою Касавіною. Ця стрічка вперше з'явилася на світ 31 рік тому і тоді здобула звання Найкращого анімаційного фільму в Україні. Тепер вона доступна в україномовному виконанні.
«Бобе Майсес», або ж «Бабусині казки» – це перша режисерська робота Олени Касавіної. Фільм створений на основі єврейського фольклору. Зйомки проходили на аналогову кіноплівку в студії Укранімафільм, а первісна версія була російською. Режисерка понад тридцять років мріяла про те, щоб стрічка знову була показана на екранах, але вже українською мовою.
Озвучила мульфільм українською мовою акторка Ада Роговцева.
"Цей матеріал. Він мені відразу сподобався. Прочитала на ніч, посміхнулася і захотіла, щоб уже настав ранок і я вийшла на роботу. Фільм прекрасний, досконалий, з великим гумором. І серйозний, і філософський. Анімація прекрасна. Для мене це досконалий твір", -- поділилася вона враженнями від роботи.
Мультфільм був успішно оцифрований і підданий ремастерінгу завдяки спільним зусиллям кінокомпанії МаГіКа та Довженко-Центру.
"Наприкінці 1980-х -- на початку 1990-х років повернулися в Український культурний контекст. А всі складові цього фільму свідчать про те, що Бобе Майсес -- видатний приклад української анімації. Як на мене, прецедент фільму Бобе Майсес і його відновлення, відтворення українською мовою -- це просто неймовірний успіх і думаю, що це може стати прикладом для інших фільмів для їх повернення до українського культурного контексту", -- зауважив український кінокритик і кінознавець, член Державної ради з питань кіно Держкіно України Алік Шпилюк.