На престижну польську літературну премію, засновану на честь Ришарда Капусцінського, висунуто три українські книги.

Три українські видання - "Бахмут" Мирослава Лаюка, мальопис "Коротка історія довгої війни" Маріам Найем, Юлії Вус, Івана Кипіди та "Позивний для Йова. Хроніки вторгнення" Олександра Михеда - увійшли до довгого списку польської літературної премії імені Ришарда Капусцінського за найкращі репортажі.

Згідно з повідомленням Читомо, цю інформацію передає Укрінформ.

Репортаж Мирослава Лаюка про Бахмут, проілюстрований фотографіями Данила Попова, був опублікований у польському видавництві Ha!art в перекладі Мацея Пьотровського. В Україні ця книга вийшла друком у видавництві Ukraїner.

"Ця книга містить репортажі та есе, що висвітлюють повсякденність війни під час найгарячіших боїв за Бахмут взимку та в березні 2023 року. Автори проводять дні і ночі разом з українськими солдатами, артилеристами, медиками, капеланами, рятувальниками та дітьми в місті та його околицях, де все ще тривають артилерійські обстріли та вуличні сутички", - йдеться в описі видання.

Автор став лауреатом премії імені Юрія Шевельова 2024 року за цей репортаж.

Книжка Олександра Михеда Kryptonim dla Hioba. Kroniki inwazji вийшла у польському видавництві Czarne (українське видання - у Видавництві Старого Лева). Переклад з української виконав Єжи Чех.

У 2023 році Олександр Михед удостоївся премії Юрія Шевельова за свою книгу.

"Автор працював над книжкою протягом тринадцяти місяців, писав про те, що пережив разом із дружиною, про своїх батьків, які майже три тижні були в Бучі під час окупації. Про те, як змінюємося ми, як наша повсякденна мова стає мовою війни, колись звичні й важливі речі - болючими тригерами, а певні відчуття та емоції -- такими, які хочеться забути, але й водночас запам'ятати назавжди. Ця книжка не є винятково рефлексією автора, радше навпаки: він зібрав й виклав думки і переживання багатьох українців протягом першого року вторгнення", - ідеться в анотації.

Мальопис "Маріам Найем" з ілюстраціями Юлії Вус та Івана Кипибіди, під заголовком "Krótka historia długiej wojny Ukrainy z Rosją", був виданий польським видавництвом Timof comics. Переклад українського тексту здійснив Андрій Савенець.

Протягом років повномасштабної війни виникло безліч історій, включаючи графічні, в яких іноземці діляться своїми думками про наш конфлікт. Але ця війна безпосередньо стосується нас. Тому ми вважаємо важливим розповісти про неї з власної перспективи. Ми прагнемо, щоб як ми, так і інші, могли побачити її через наші очі, відчути її так, як відчуваємо ми. Перед вами – нагадування про те, що з історичної точки зору війни ніколи не є простими наративами, але з особистого погляду це є просте питання: чи залишусь я живим? Історичний контекст російсько-української війни – від Середньовіччя до сучасної України – підкреслює глибину конфлікту, його політичну природу та часові паралелі. Цей комікс є відображенням нашого сучасного життя, адже за кожним конфліктом стоять реальні люди з реальними історіями, які назавжди змінилися через хаос війни.

До розширеного списку номінантів на премію 2025 року потрапило 137 книг, з яких 96 були написані польською мовою, а 41 - у перекладі.

Переможців оголосять 30 травня.

Премія імені Ришарда Капусцінського (Nagroda im. Ryszarda Kapuścińskiego) - міжнародна нагорода, якою відзначають книжки репортажів, що порушують важливі сучасні проблеми, спонукають задуматися та поглибити знання про світ інших культур.

Премію заснувала в 2010 році Варшавська міська рада. Співорганізатором стала редакція "Газети Виборчої", а почесною патронесою - дружина Капусцінського Аліція.

Ришард Капусцінський — це видатний польський журналіст, письменник, поет і фотограф. Його репортажі отримали велику популярність, поєднуючи в собі як журналістські факти, так і літературні якості. Капусцінський став найпопулярнішим польським автором у світі перекладів після Станіслава Лема. Він кілька разів претендував на Нобелівську премію.

Згідно з інформацією, наданою Укрінформом, капітул премії імені Юрія Шевельова оголосив список фіналістів, які боротимуться за нагороду у 2025 році. Серед претендентів на звання найкращої української книжки есеїстики виявилися Віра Агеєва з твором "Проти культурної амнезії. Есеї про національну пам'ять та ідентичність", Артур Дронь з книгою "Гемінґвей нічого не знає" та Дмитро Крапивенко з роботою "Усе на три літери".

Інші публікації

В тренде

artmisto

ARTMISTO - культурный портал Киева. События Киева, афиша, сити-гайд. Культурная жизнь, актуальная афиша мероприятий Киева, обзоры, анонсы. Новости культуры, современное искусство, культурные проекты - на artmisto.net. При перепечатке материалов сайта индексируемая ссылка на artmisto.net обязательна!

© Artmisto - культурный портал Киева. События Киева, афиша, сити-гайд. All Rights Reserved.