Лідер гурту "Друга ріка" поділився своїми жалями щодо кар'єри: "Ця маска не лише була незручною, а й викликала відрази".
Лідер групи "Друга ріка" Валерій Харчишин поділився своїми роздумами щодо того, чому його досвід виконання пісень російською мовою став для нього особистим розчаруванням і досі викликає почуття сорому.
Артист пояснив, що для нього і колективу "Друга ріка" принципово важливою завжди залишалася українська мова. Вони свідомо будували творчість навколо неї і не розглядали інші варіанти як основні. Втім, один експеримент усе ж відбувся. І саме він залишив найнеприємніші відчуття. За словами музиканта, це був момент внутрішнього дискомфорту, який складно було ігнорувати.
"Коли ми спробували виконати одну пісню російською мовою, у мене виникло відчуття глибокого дискомфорту. Це сталося в Росії, коли наш друг, який мав студію, запросив нас. Я не мав під рукою тексту, тому блукав лісом неподалік Москви, але жодні думки не приходили мені в голову. Врешті-решт, я написав текст російською, за який мені досі соромно. Тоді я відчував себе жахливо. Мені здавалося, що я носив одяг, який не підходить за розміром, і він тисне на мене. Ця маска була неймовірно незручною і огидною," -- згадав артист у проєкті "Зі своїми по суті".
Згодом музикант знову потрапив у схожу ситуацію під час однієї зі своїх колаборацій. Він знову змушений був виконати частину треку російською мовою. Але цього разу реакція була ще більш рішучою. Вирішили зовсім не випускати цю роботу, оскільки вона не відповідала внутрішнім переживанням артиста.
"Я мав досвід колаборації, в якій мені довелося виконувати пісню разом із росіянином. Він українець, але з російською самоідентифікацією. Я обрав співати українською, а він - російською. Шкода, що ми не можемо її виконати. Пісня непогана, але, на жаль, людина, з якою я працював над нею, виявилася недостойною", -- поділився думками музикант.
У той же час у дискографії гурту є спільна пісня з російським колективом ТОКІО, в якій звучала українська мова. Однак, згодом цей трек був виключений з концертної програми через позицію його співавторів, які продовжують свою діяльність у Росії.
Співак категорично виступає проти будь-яких компромісів у творчості, пов'язаних з російською культурою.
Зокрема, після початку повномасштабної війни він не раз акцентував увагу на тому, що мовна тема в музиці для нього набула ще більшої важливості і не допускає жодних компромісів.
Нагадаємо, що нещодавно Анатолій Анатоліч, одягнувши перуку, відкрито висміяв Приходько за її погляди під час війни.