Що насправді передає Stromae у своєму хіті "Alors on danse" (ВІДЕО+ТЕКСТ) - Hochu.ua
Танцювальний хіт "Alors on danse" від Stromae насправді розкриває не радість, а глибокі переживання, втому та існування на межі.
Ми часто підспівуємо улюбленим пісням, не задумуючись про те, які глибокі сенси можуть ховатися за знайомими словами. Танцювальна музика здається легкою, але іноді саме вона приховує найскладніші теми. Stromae зробив це своєю особливою рисою — він вміє порушувати серйозні питання, роблячи їх зрозумілими та доступними для слухача.
Нещодавно у соціальних мережах активно обговорюють пісню "Alors on danse", оскільки користувачі почали ділитися її перекладом і були вражені змістом. ХОЧУ! вирішив детально розглянути, про що насправді йдеться у цьому хіті і які ідеї артист вклав у його текст.
Alors on danse буквально перекладається як "Тож ми танцюємо", але ця фраза звучить не як заклик до радості, а як іронічний вирок. У пісні Stromae описує замкнене коло: робота, втома, борги, самотність, проблеми в сім'ї. Коли реальність стає нестерпною, залишається лише одне - танцювати, щоб не думати.
Текст пісні відображає стан, який знайомий багатьом: безперервну гонитву без відчуття мети. Головний герой втрачає свою стабільність, стосунки та підтримку, але суспільство не зупиняється — воно продовжує рухатися в своєму ритмі. Танці стають своєрідною формою втечі, можливістю на деякий час притупити тривожні думки.
Хто вимовляє слово "освіта", той має на увазі "праця".
Той, хто говорить "праця", має на увазі "гроші".
хто каже "гроші" - каже "витрати".
Хто вимовляє слово "кредит", той неминуче згадує і про "борги".
Хто згадує про "борг", той автоматично думає про "судового виконавця".
І це свідчить про те, що ти в серйозній біді.
Хто вимовляє слово "кохання", той неодмінно згадує про "дітей".
Каже "назавжди" і каже "розлучення",
хто каже "близькі" - каже "жалоба".
Бо проблеми не приходять самі,
Той, хто згадує про "кризу", говорить про "весь світ".
Вона говорить про "недостаток їжі" і згадує про "країни, що розвиваються".
Той, хто вимовляє слово "втома", насправді говорить "новий початок".
Коли ти все ще не чуєш після вчорашніх подій,
Отже, ми вирушаємо, щоб залишити всі турботи позаду.
Отже, ми рухаємося в ритмі танцю,
І ось ти промовляєш в думках, що це завершення.
Бо нічого гіршого за це не може бути, окрім смерті.
коли ти, нарешті, починаєш відчувати, що визволився.
Коли здається, що це кінець - раптом, і воно знову з'являється.
Це мелодія чи труднощі?
Проблеми або, можливо, музика?
Це викликає у тебе відчуття нудоти, це тисне на розум.
І в той момент ти просиш, щоб це закінчилося.
Але це твоє тіло, а не безмежний космос.
Таким чином, ти вже не закриваєш вуха.
і тоді ти кричиш ще гучніше.
Але воно не відпускає нас, тому ми продовжуємо співати.
Ля-ля-ля-ля-ля-ля.
У цьому тексті автор вживає ідіоматичний вираз, який передає ідею про те, що "одне невід'ємно пов'язане з іншим" або "одне неминуче передбачає інше".
У відео Stromae ілюструє трансформацію людини від щоденної офісної роботи до повного занепаду. Алкоголь, вуличне життя, втрата самоконтролю та спроби повернутися до нормального життя – все це відбувається, ніби нічого й не трапилося. Відео позбавляє романтики нічного життя, демонструючи танці як елемент безперервного циклу безвиході.
Парадокс «Alors on danse» полягає в тому, що композиція, яка розповідає про страждання, стала популярним хітом для вечірок на світовій сцені. Сам Stromae неодноразово висловлював занепокоєння щодо реакції слухачів, які танцювали під мелодію, що говорить про біль. Саме в цій іронічності і криється сила пісні — вона розкриває, як суспільство часто ігнорує важливі проблеми.
На платформі Threads користувач з ніком "hordienkoroman" поділився відео, в якому представлено переклад популярної пісні, супроводжуючи його запитанням: "Чи знали ви, про що насправді йдеться?". Для багатьох стало несподіванкою, що відомий клубний хіт насправді не про вечірки, а про втому, борги та внутрішню порожнечу. Цей контраст між енергійним ритмом і глибоким змістом спровокував жваві обговорення та емоційні реакції в коментарях.
У коментарях до відео згадали й російську "пародію" на пісню - трек із вульгарною назвою "Алёна даст", який з'явився після виходу хіта Alors on danse. У ньому складний соціальний меседж Stromae звели до примітивного гумору й сексуалізованих жартів.
У тих моментах, де Stromae торкається теми системної втоми та безвихідності, "пародія" на його пісню зводить все до примітивної карикатури. Цей контраст яскраво демонструє, чому "Alors on danse" сприймається не лише як популярний хіт, а як глибоке філософське висловлювання, яке не кожна культура може або хоче зрозуміти.
Нагадуємо, що в українському шоу-бізнесі існують виконавці, які з 90-х років принципово відмовлялися співати російською, незважаючи на тиск з боку індустрії. Дізнайтеся, які популярні артисти залишалися вірними українській мові протягом усієї своєї кар'єри і чому для них вибір української був усвідомленим ще до того, як це стало загальною тенденцією.