"Це зовсім не входило в мої очікування, але я безмежно щаслива" -- авторка тексту Радіодиктанту-2025 Євгенія Кузнєцова.

Євгенія Кузнєцова та Вадим Карп'як в ефірі Українського Радіо.

"Я з великим задоволенням погодилася на цю пропозицію."

Ви цьогоріч писатимете текст Радіодиктанту національної єдності. Ви письменниця, перекладачка, дослідниця... Як вас найліпше відрекомендовувати, бо у вас стільки іпостасей?

Останнім часом я відчуваю, що можу впевнено називати себе авторкою. Нехай так і буде. Це моя головна ідентичність.

Які емоції ви пережили, коли вам зробили пропозицію стати автором Радіодиктанту?

Це дійсно один із найяскравіших моментів цього року. Щиро кажучи, я зовсім не очікувала, що мені можуть зробити таку пропозицію. Минулого року автором диктанту була Оксана Стефанівна (Забужко), а раніше – Юрій Андрухович та Ірина Цілик. І, звісно, я абсолютно не сподівалася на таке. Але я була надзвичайно щаслива прийняти цю пропозицію і не сумнівалася жодної миті.

Тобто ніякого кокетства не спостерігалося, Боже борони!

Ні, абсолютно.

Чи доводилося вам особисто брати участь у Радіодиктантах національної єдності?

Я писала. Жодного разу не вдалося уникнути помилок.

А скільки це становило?

Не багато помилок. Давайте будемо відверті, що диктанти я і в школі писала гарно, але так, щоб я написала без помилок - цього не було. Але 2-3 помилки завжди десь прокрадалися, десь там не вловила інтонацію, десь тире, десь двокрапка.

Євгенія Кузнєцова та Вадим Карп'як в ефірі Українського Радіо.

"Це новий досвід."

Проте виконання диктанту - це абсолютно інша практика, ніж звичайне написання тексту.

Звісно. Коли ти створюєш текст, не варто забувати, що... У тебе є редактор чи редакторка, а також коректор, які обов'язково внесуть правки у твій текст, якщо виникнуть помилки в пунктуації. Це, безумовно, зовсім інший досвід.

Вам також буде доступний редактор, наскільки мені відомо.

Звичайно, це так. Письменники усвідомлюють, що їхні твори проходять через кілька "перевірок" перед тим, як досягти читача. Тож, дорогі читачі, не вважайте, що автори завжди настільки обізнані, що знають, де саме поставити всі коми. Можливо, деякі з них такими і є, але я, напевно, не з їх числа.

Мета полягає в тому, щоб зібрати всіх разом і дати усвідомити, що ми єдині, ми одна нація, ми один народ.

До 27 жовтня ще є фактично купа часу. А текст диктанту вже готовий?

Ой, це дійсно велика відповідальність. Від моменту, коли мені зробили цю пропозицію, я постійно відчуваю тягар думок про те, яким має бути текст. Це виявляється досить складним завданням. Кожен письменник має свою аудиторію, до якої він звертається, адже немає таких авторів, які б подобались усім. А тут стоїть особливе завдання — об'єднати людей з різними смаками, показати, що ми одне ціле, одна країна, один народ, незалежно від того, де ми знаходимося і які виклики переживаємо. На мою думку, саме в цьому полягає сенс Радіодиктанту.

Існує філософська концепція, яка стверджує, що мова є домом нашого буття. Це означає, що наше існування невідривно пов'язане з мовою. Радіодиктант національної єдності акцентує увагу на тому, що саме мова є тією силою, яка об'єднує нас усіх. Проте, аналізуючи ваші літературні твори, я помітив, що в них часто звучить тема дому. Ви постійно підкреслюєте його важливість. Можливо, саме ця тема стане основною для Радіодиктанту?

Знаєте, що я можу сказати... По-перше, ті твори, які я вже створила, не так просто переглядати. Я ще не можу стверджувати напевно, але вважаю, що Радіодиктант, ймовірно, не буде надто схожим на мої художні роботи, адже це зовсім інший жанр. І це тільки перше. По-друге, Ірина Цілик написала надзвичайно вдалий текст про Дім, який також став частиною Радіодиктанту. Я не впевнена, що можу додати щось суттєве, оскільки мої уявлення про будинки та домівки в літературі зазвичай вельми масштабні. Сумніваюся, що зможу вкластися в ті 200-300 слів, які мені відведені для цього диктанту.

"Приблизно 200 слів"

А скільки слів має бути, вам сказали?

Звісно, ось унікальний варіант вашого тексту: Мені повідомили про це. Я отримав цю інформацію від декількох джерел, і вона здалася мені досить цікавою. Виявляється, що ситуація, про яку йдеться, має багато нюансів і деталей, які варто врахувати. Я вирішив докладніше розібратися в даному питанні, щоб зрозуміти всі аспекти та можливі наслідки. Це може бути пов'язано з певними змінами, які відбуваються в нашому середовищі, і знання про них може бути корисним. Я планую обговорити цю тему з друзями та колегами, адже їхня думка також важлива для формування більш повного уявлення. У сучасному світі інформація поширюється дуже швидко, тому важливо мати змогу критично оцінювати те, що чуєш. Я сподіваюся, що зможу знайти більше фактів і підтверджень, щоб скласти об'єктивну картину. Важливо не просто приймати все на віру, а намагатися розібратися в суті справи, щоб мати змогу приймати зважені рішення в майбутньому. Таким чином, я налаштований серйозно підійти до цього питання і сподіваюся отримати більше інформації найближчим часом.

А які ще вимоги вам поставили?

Абсолютно. Ніяких вимог не було, і вважаю, що це абсолютно вірно. Коли запрошують спеціаліста, який працює з текстами, важливо надати йому творчу свободу. Адже в житті автори та творці часто повинні спиратися на власне відчуття того, що є доречним. Я вважаю, що дуже важливо, щоб авторам дозволяли мати цю свободу – визначати, що вони вважають доцільним, що є вірним, і що вони хотіли б висловити.

Євгенія Кузнєцова та Вадим Карп'як в ефірі Українського Радіо.

(ІНТЕРВ'Ю ДОПОВНЮЄТЬСЯ)

Євгенія Кузнєцова — видатна українська авторка, яка здобула визнання завдяки своїм творам. Її найвідоміші книги були нагороджені в рамках конкурсу Книга року BBC. Роман "Спитайте Мієчку" увійшов до фінального списку Книги року BBC 2021, а твір "Драбина" отримав титул Книги року BBC 2023 та потрапив до короткого списку літературної премії Центральної Європи Angelus у 2025 році. Окрім творчої діяльності, Євгенія також займається перекладом з англійської, німецької та іспанської мов і має науковий ступінь у сферах міжнародних та міжкультурних досліджень. У своїй науковій діяльності вона досліджує взаємодію суспільства та медіа.

Наталія Сумська є однією з найвідоміших акторок українського театру та кіно. Вона виконала ролі в численних знакових театральних постановках, що охоплюють як українську, так і світову класику, таких як "Енеїда", "Кайдашева сім'я", "Пігмаліон", "Грек Зорба" та "Цар Едіп". Її талановите втілення образів, що відображають український національний характер, а також глибокі драматичні ролі, принесли їй численні відзнаки, зокрема театральну премію "Київська пектораль", кінопремію "Золота дзиґа" та Шевченківську премію.

Додаткова інформація: Суспільне повідомило про дату проведення Радіодиктанту національної єдності.

Досліджуйте також: Радіодиктант національної єдності - 2025: Суспільне повідомило про автора та ведучого читання.

Інші публікації

В тренде

artmisto

ARTMISTO - культурный портал Киева. События Киева, афиша, сити-гайд. Культурная жизнь, актуальная афиша мероприятий Киева, обзоры, анонсы. Новости культуры, современное искусство, культурные проекты - на artmisto.net. При перепечатке материалов сайта индексируемая ссылка на artmisto.net обязательна!

© Artmisto - культурный портал Киева. События Киева, афиша, сити-гайд. All Rights Reserved.